Traduction de zwii en grec

NikoNiko Messages 64Membre
Le grec est une langue  avec un vaste ensemble d'affixes dérivationnels productifs, ainsi qu'un riche système d'inflexions assez complexe à traduire. Elle recèle des manières de s’exprimer, de formuler des mots et des idées qui ne trouvent pas d’expression exacte en Français.  Les grec habitués du net utilisent couramment l'anglais.
Comme Zwii ne s'adresse pas qu'aux geeks, j'ai tenté tant bien que mal de traduire en grec courant avec connaissances basiques orales. Pour l'orthographe, j'ai demandé l'aide à un ami.


On ne peut pas compter sur Google traduction, reverso ou deepl pour une traduction fiable donc Je livre un premier jet de la traduction pour laquelle, j'ai gardé des mots anglais.
Il y a plusieurs manières de décliner module, j'en ai choisi une en gardant [Module] pour le placement
clé API est traduite par key API, script et les balises restent en anglais...

La traduction n'est pas parfaite. Pour cela, il faudrait trouver un testeur ne connaissant que le grec comme langue, n'ayant aucune connaissance en informatique et qui ferait par de ses interrogations. Les habitués prendrons plut^t la version anglaise.

Je remercie Stehane Matsos pour son aide dans cette tâche délicate


Commentaires

  • fredfred Messages 1,043Administrateur
    Bonsoir @Niko et merci pour ta participation active sous la forme de cette langue.
    Penses-tu qu'il soit possible de la proposer de suite en ligne ?

    The f....g boss
  • NikoNiko Messages 64Membre
    Je pense que oui. Nous avons pris le temps de compulser des traductions de plugins wordpress pour connaître l'univers informatique vu que nous utilisons les soft qu'en fr ou en... Si des aménagements devaient être apportés, je pense qu'ils seraient mineurs.
    Cordialement Niko et Stephane
  • NikoNiko Messages 64Membre
    Correctif
  • fredfred Messages 1,043Administrateur
    Super !

    Je traite le fichier et je le mets en ligne avec la prochaine version 12.1.00 presque terminée qui contiendra un catalogue de langues en ligne.

    Merci à vous.
    The f....g boss
  • MatMat Messages 8Membre
    Bonjour à tous,
    Je m'appelle Stefanos Matsos et je suis co-traducteur avec Niko du module grec de zwii.
    Je ne touche pas une bille en programmation web. 
    J'ai installé wampserveur sur mon pc. Apache 2.4.54.2avec PHP 8.2
    J'ai téléchargé le lien que Niko m'a envoyé la version 12.1 avec la langue grecque.
    Lors de l'installation, j'ai tout une série d'avertissements. 
    Que je joins ici. Je fais F5 et je peux continuer. Je remplis le formulaire avec les coordonnées. Re-warning.
    Je passe à la langue grecque.
    Plusieurs points à soulever
    A l'installation, on choisit une des trois langues proposées. On installe la langue. on change dans "configurer mon compte" et on choisit la langue.

    Plusieurs soucis

    -Dans la barre de gestion du site les bulles "gestion de fichier" et "configurer mon compte" "nouvelle pages et le reste du menu", nombres de tentatives, pied de page etc... ne sont pas traduites. Nous retrouvons ce problème dans plusieurs panneaux à travers le site. Jai examiné le fichier json pour vérifier et les traductions sont bien présentes. Peut-être cela a-t-il à voir avec les messages apparus à l'installation?
    -La page font est bien évidemment inadaptée pour cause d'alphabet différent.
    -Je m'aperçois que certaines des traductions bien qu'elles soient en principe correcte d'après le modèle json, sont à nuancer comme "gestion" et "administration" qui ont le même terme et même sens en grec.

    A part ces quelques petits disfonctionnements dans distribution 12.1.0 qui n'est pas encore libérée,je pense que l'installation tient la route.
    Je vais prendre contact avec les gens de l'organisation opensource grecque pour demander un avis sur la compréhension et l'ergonomie de la distribution et je reviens vers vous.

    Ps, j'ai ouvert un compte forge.chapril.org. Matsos/zwiicms-translations bifurqué depuis ZwiiCMS-Team/zwiicms-translations. J'y ai apporté quelques petits changements.
    Mais j'avoue que j'ai un peu de mal avec le fonctionnement. Je suppose que mes changements parviennent à l'administrateur pour une validation sinons, dites moi et je renvoie un nouveau fichier json

    Cordialement
    Stefanos
  • fredfred Messages 1,043Administrateur
    Bonjour @Mat
    Merci pour ce retour très complet. Vous avez raison, j'ai aussi constaté des manques au niveau de toutes les traductions. Comme je travaille encore sur 12.1.00 je les ajouterai.
    Je prends le temps de lire votre message avec précision avant de vous faire une réponse.
    Cordialement,
    The f....g boss
  • fredfred Messages 1,043Administrateur
    re,
    Les erreurs avaient déjà été traitées entre temps, il reste le traitement des chaînes manquantes, à suivre.
    Encore merci pour la traduction.
    Cordialement
    The f....g boss
  • MatMat Messages 8Membre
    Bonjour,
    En examinant le ficher site/i18n/gr.json on trouve toute une partie de signes "cabalistiques" (énumération de lettres de l'alphabet), alors que le reste du document est en mots lisibles.

    Pour la traduction du document, nous avons utilisé atom et notepad++ en utf-8 avec le langage approprié. J'ai remplacé le fichier ci-dessous par l'original.

    Je ne sais pas si c'est important.

    Concernant les Fonts, Toutes ne supportent pas l'alphabet grec. Dans le cas des traductions de zwii, cela peut être un atout d'avoir des fontes supportant le grec ou le cyrillique
    je propose d'ajouter 4 fontes les plus courantes utilisées dans les journaux et livres en Grèce et donc rapidement reconnaissables par l'utilisateur. Bien sûr, il peut toujours installer les siennes s'il est un peu à l'aise avec l'informatique. Elles supportent aussi plusieurs langues en alphabet latin.
    https://www.cdnfonts.com/gfs-artemisia.font

    Une très bonne année à vous et aux membres du forum


     
  • fredfred Messages 1,043Administrateur
    Bonjour Mat,
    Je ne connais pas trop NotePad + , j'utilise Visual Studio Code. Il vous faut rechercher une option du type
    • Encoding -> Encode in UTF-8
    • Encoding -> Convert to UTF-8
    Sinon, il y a plus simple : 
    • Installer la dernière version en cours de dév de Zwii https://forge.chapril.org/ZwiiCMS-Team/ZwiiCMS/src/branch/12100 (téléchargement au format Zip).
    • Dans Multilingue puis Interface, télécharger la langue grecque en cliquant sur le panier.
    • La langue devient disponible, cliquez sur le bouton d'édition :
    • Cela affichera l'éditeur de dialogues : 
    • Ensuite, il suffit de récupérer le fichier de langue à l'aide d'un backup et de me le transmettre.

    Pour ce qui est des fontes, il est possible de les ajouter manuellement dans le thème, il sera possible de les inclure dans l'installateur si les polices par défaut ne sont pas suffisantes.


    Merci de ne pas passer du temps dans les jours à venir sur les traductions, elles sont en cours de complément, je vous ferai signe.




    The f....g boss
  • fredfred Messages 1,043Administrateur
    Bonjour,
    Quelques chaines ont été ajoutées à la traduction, ce sont les éléments de 0 à 8. J'ai utilisé Deepl pour faire vite et sûrement mal, si vous avez le temps de regarder (version 2 du fichier de langues).

    Merci



    The f....g boss
  • MatMat Messages 8Membre
    Bonsoir,
    J'ai refais quelques corrections quelques corrections en suivant vos instructions. Je joins le backup toutefois, le fichier généré comporte toujours la même erreur. J'ai donc retranscrit sur un nouveau fichier bien sauvegardé en unicode UTF-8.

    Je propose de contacter le groupe opensource en Grèce pour demander s'ils veulent bien faire un feedback de l'ensemble. Je rédigerai une synthèse si retours.
    Dans l'ensemble, le cms est utilisable mais peut-être préféreriez-vous attendre le lancement de la version finale.

    Bonne et heureuse année aux membres du forum.
    Cordialement
    Mat
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.